等級:18 - 已有大成 經驗值:0 / 173 魔法值:4878 / 10485 生命值:3%
升級
  100%
TA的每日心情 | 開心 2013-9-20 21:27 |
|---|
簽到天數: 82 天 [LV.6]常住居民II
|
馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社群。
您需要 登入 才可以下載或檢視,沒有帳號?立即註冊
×
7 p! |! [+ f- E2 }
9 ~2 u: e+ |0 s, ]
很經典的一首歌!- A5 c1 Z% r: i; v' J7 P- o6 V: V
4 n C! G) [1 T$ o
0 F# B/ J# G; B* q- ~ Q$ Z8 ?
關於Craigie Hill的演唱者 : _' \; l6 N" |( z$ A! i
Cara Dillon(卡拉·狄龍/卡蘭·迪倫),愛爾蘭民謠歌手,1972年7月21日出生於北愛爾蘭Londonderry(倫敦德里)(北愛爾蘭西北部一自治社區,位於貝爾法斯特市西北)的Dungiven。 - s7 l1 l9 A9 e1 |2 n4 i2 e
她來自一個愛爾蘭傳統音樂世家。 ( _3 _. V) M/ y. ]
她的聲音清透美麗而極具風格,借鑒引入了多個民族音樂特有的元素,,並融入自己天然的個性和感染力。 2 E6 B5 b6 `+ t3 N
[編輯本段]關於Craigie Hill
) s. r) s3 P9 Q" z- cCara Dillon一首美麗的《Craigie Hill》(克雷吉山),據說感動了整個愛爾蘭。
/ n6 K+ o$ q# V2 o' b% |雖然音樂中關於愛的故事很美麗,但關於Craigie Hill,美麗的克雷吉山,
9 u1 [; ` q$ L2 B5 I4 d+ u 的說明卻並不多。根據google到的資料,Craigie Hill在蘇格蘭的Perth,而Craigie,在蘇格蘭語裡是多石的,崎嶇的意思。 ! H4 Y( O5 s' J: b% \
Craigie Hill,或許是感覺中的意境太美好,發現這首歌也讓我感動的無法自拔,於是一種感慨猶然而生,她無疑也是其中的一個清新純美略帶空靈的嗓音,配上同樣的曲風讓這首歌曲深深的印在了我的心裡,習慣在每個夜深人靜的時刻靜靜的聆聽。
2 |& @6 x7 R8 Y) j7 i 在歌曲中敘述一則美妙的故事。正如兩個相愛的人,不能時刻在一起。彷彿自己成了曲中的主角。相信距離不代表分離。隨著歌詞娓娓的到來讓我們彷彿在躺在愛爾蘭廣袤、純淨的藍天之下靜靜享受碧綠的青草與清涼的湖水的純樸的芳香,此刻只有沉醉的相思······
2 t: r1 b# I" r' L' V3 g$ N從現在起就一起放飛心情,追逐夢想!
3 i" U& s1 S) g0 l4 n7 s[編輯本段]Craigie Hill歌詞
6 t9 C r) u* E4 K( p+ \0 mIt being in the springtime(那是在春天的時節) / S' e. i: J% c! F/ ^8 [6 R
and the small birds they were singing, (小鳥兒們在歌唱) ( ]3 h" y {5 M- I2 Q3 B8 k$ o
Down by yon shady harbour,(沿著遠處陰涼的涼亭)
+ k4 D( d5 H( O/ FI carelessly did stray, (我不經意間竟迷失了方向)
h8 P/ i6 N' f9 k: H0 B( ?" a) oThe thrushes they were warbling, (畫眉鳥柔和的唱著歌) 1 i: V2 u7 U/ b5 X
The violets they were charming (還有那嬌媚的紫羅蘭競相開放)
3 k* Q8 z2 C5 U+ g% X. G9 G4 }. x tTo view fond lovers talking, (看著多情的戀人們低語)
1 |! C' h; m6 O9 t% b( a a while I did delay. ( 我停下了腳步)
1 u. u; `" V: x | She said, my dear(她說,親愛的)
' }6 y" J. n$ T: }* @- G8 Xdon't leave me all for another season, (請不要在任何季節離我)
2 D+ U* s* y: f& N4 |Though fortune does be pleasing (雖然命運將我們捉弄)
$ R( P5 L8 i" S! d6 X3 f9 jI 'll go along with you, (我還要與你在一起)
9 x# `8 n" H# S/ d& E6 a- LI 'll forsake friends and relations(我會放棄親友) ; A' G, z( c% S/ z4 K. m- D
and bid this Irish nation, (放棄愛爾蘭民族的祝愿)
% ^/ Y# Q$ o. j$ P/ }6 u* K4 eAnd to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu. (對神發誓,我永遠都不會說再見) , K x4 ^0 m! w% l+ }# Y8 P5 H( M
He said, my dear (他說,親愛的) : U* ^5 b" h; x$ |1 j* T$ D0 Z
don't grieve(請不要悲傷)
1 H% B. t3 a' `# l+ m6 vor yet annoy my patience, (否則會困擾我的耐心) 8 Y6 S! s7 m: X9 i$ ?7 X0 |3 v8 n
You know I love you dearly the more I'm going away, (你要知道即使離開,我只會更強烈地愛你)
7 N6 Y/ X/ W K1 ^I'm going to a foreign nation(我要去一個遙遠的國度,)
' s7 \/ P1 P8 Z5 I+ oto purchase a plantation, (去尋覓一片土地) - M1 r2 ]3 p# w! p) o4 A
To comfort us here after all in Amerika. (來撫平災難給我們帶來的所有創傷) * f5 b* |$ ~$ b! l2 ]! r% S$ n
HO HO HO~~ 5 x( z# T2 _6 X
Then after a short while(不久以後)
8 X) j. e% j- P" \+ b. D# l3 ga fortune does be pleasing,(當一切都已經平息) % K4 d$ `1 P. b# c$ ~7 s" k( @2 S
I'will cause them for smile at our late going away,( 我將讓所有人都因我們這次離別而幸福) : F* B# L6 m9 U+ y
We'll be happy as Queen Victoria,(我們將像維多利亞女皇一樣快樂,)
4 ?. ]6 W: W; \4 T. ?all in her greatest glory, (有著她最偉大的榮耀)
% S& h$ r3 t0 W) RWe'll be drinking wine and porter all in Amerika.(我們要在這廢墟上品嚐美酒佳餚) % a* ^( u8 F$ H( B* C
If you were in your bed lying and thinking on dying, (如果你躺在床上正思考著死亡) ; L: j& y6 U E
The sight of the lovely Bann banks,so your sorrow you'd give over, (愛之神的目光,將你的憂傷帶到我身旁)
. g: b+ J) b, D4 m' W& e0 fOr if were down one hour,(或許瞬間就會降臨,)
* a t) p- ~0 s1 t0 o' P- pdown in yon shady bower, (降臨在那幽暗的涼亭)
9 {& m, [8 Q1 J" z Z& e- ePleasure would surround you,(快樂將圍繞著你,)
8 F9 f9 v1 z9 F8 C8 {* r/ Syou'd think on death no more. (你將不會再想到死亡)
- \) g7 s% {: A m! q+ U3 O7 G Then fare you well,(所以永別了吧,)
6 ~/ j2 R, g; @8 H9 ?% ]$ f; asweet Cragie Hills,(我可愛的克雷吉山巒,) 6 |1 r# ?0 c, ^8 Y# k: b
where often times I've roved, (我曾漫遊數次的地方) 5 U/ D t$ h; M1 F% a
I never thought my childhood days I 'd part you any more, (我以為從我孩童時期起就不會再和你分開) . L. ^: ?% S4 d
Now we're sailing on the ocean for honour and promotion, (而如今我們卻航行在榮譽和重生的海洋裡)
9 C. O" N+ r2 _- _And the bonny boats are sailing,way down by Doorin shore. (沿著多里安海岸,美麗的船兒在航行) |
|